麗江是個值得舊地重遊的地方,在來到麗江前對這裡一無所悉,即使事前買了兩本介紹雲南景點的書籍,翻了半天也無法感受麗江的媚力所在。而這次在麗江待了兩天,終於多少能體會俄國人顧彼得(Peter Goullart)在這待了九年後,還對這裡念念不忘的感覺;更別提美籍奧地利學者,有現代納西之父之稱的洛克 (Joseph F. Rock),在玉湖村一待就是27年。所以回程時,在昆明機場買了幾本跟麗江有關的書籍,回到台灣亦透過博客來訂購,想再次一窺沒認識到的麗江風貌。



forgotten kingdom - zh forgotten kingdom - en


有關麗江的書籍,首推俄國作家顧彼得(Peter Goullart)所著的【被遺忘的王國】(Forgotten Kingdom),這是顧彼得於1941-1949年間,在麗江生活的所見所聞,我在昆明機場買了簡體字版,李茂春譯,薄薄一本卻能道盡麗江周遭的許多事。在旅行其間,Google的Dr. Vanhoucke也卷不離手,當然他看的是英文版本。



我發現以下的網頁似乎有英文版全文,但手邊無英文版可供對照,只能一時興起時讀來,看是否跟中文版本一致。
http://pratyeka.org/books/forgotten_kingdom/ (HTML)
www.upf.edu/materials/huma/central/abast/goullart.pdf (PDF)

lijiang feixu
而關於1996年麗江大地震,我則從博客來訂講【麗江廢墟上的記憶】,也是簡體書,因為剛購得,還未詳細翻過,裡面有許多麗江震後的照片和記事。作者當年在地震後第一時間到達麗江(記者),用相機跟紙筆記錄納西人在災後的生活;而200X年作者重回麗江,見證麗江因旅遊而發達的改變,因此有感寫下此書。



lijiang intro
對於麗江最初的認識始於這本,我從清華大學對面的若水堂書局購買【靈境麗江】一書,作者為麗江納西人,書中對於納西族文化有深入的介紹。這本並不適合當做行前規劃書,而適合遊完麗江,想對麗江有更深入的認識,或再次神遊之用。




lijiang pass
這本【麗江PASS】是我在昆明新華書局購得,原本是想自己以自助旅行方式前往麗江而買,但後來跟團了,就把它當作隨身景點介紹書,這本很薄很小,屬於口袋書,書後面還附有幾張折價卷。





dongba-live
東巴文是個神奇的文字,就像畫圖一樣,這本【活著的象形文字】是有趣的小冊子,裡面中英日三國語言共列,簡單介紹東巴象形文的媚力,這本亦是從昆明機場購得,很適合當做禮物贈送他人。而封面上的東巴文,其意為"唱",請不要誤認為"嘴砲"







dongba-snow mt.

玉龍雪山

dongba - love



dongba - dongba

東巴

dongba - travel

旅行

dongba - horse




arrow
arrow
    全站熱搜

    banco 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()